《瑪·魯特》是由布魯諾·杜蒙執(zhí)導(dǎo),布魯諾·杜蒙編劇,法布萊斯·魯奇尼,朱麗葉·比諾什,瓦等明星主演的喜劇,電影。
《瑪·魯特的幸?!肥且徊?016年上映的法國(guó)喜劇電影,由布魯諾·杜蒙執(zhí)導(dǎo)。該片講述了在1910年的法國(guó)北部斯拉克海灣,發(fā)生了一系列神秘失蹤事件,警長(zhǎng)Machin和他的副手Malfoy展開了調(diào)查,卻陷入了一段奇怪而危險(xiǎn)的愛情故事中。故事圍繞著漁民家庭的長(zhǎng)子MaLoute和里爾貴族家族的女兒Billie之間的愛情展開,這段奇特的愛情擾亂了兩個(gè)家庭原本平靜的生活。電影以幽默的方式揭示了社會(huì)階層之間的沖突和愛情的力量。
《瑪·魯特》別名:食人急轉(zhuǎn)灣(港),魔愛食人灣(臺(tái)),Slack Bay,于2016-05-13上映,制片國(guó)家/地區(qū)為法國(guó)/德國(guó)/比利時(shí)。時(shí)長(zhǎng)共122分鐘,總集數(shù)1集,語言對(duì)白法語,最新狀態(tài)HD。該電影評(píng)分0.0分,評(píng)分人數(shù)3346人。
職業(yè): 演員,導(dǎo)演,編劇,剪輯
瓦萊麗亞·布諾妮-泰特琪,意大利演員、導(dǎo)演。1964年出生在都靈的一個(gè)富有家庭,因?yàn)楹ε率艿郊t色旅的傷害,泰特琪9歲時(shí)隨父母舉家遷到法國(guó)。...更多
提莫西·查拉梅,愛德華·諾頓,艾麗·范寧,莫妮卡·巴巴羅,波伊德·霍布魯克,丹·福勒,諾爾貝特·里奧·布茨,初音映莉子,比格·比爾·莫根菲爾德,威爾·哈里森,斯科特·麥克納里,P·J·伯恩,邁克爾·切魯斯,查理·塔漢,伊萊·布朗,彼得·格雷·劉易斯,彼得·格雷蒂,喬·蒂皮特,禮薩·薩拉薩爾,大衛(wèi)·阿倫·伯施理,詹姆士·奧斯汀·約翰遜,約書亞·亨利,大衛(wèi)·溫澤爾,瑪雅·菲德曼,伊洛斯·佩若特,萊利·哈什莫托,倫尼·格羅斯曼
劉紅韻,祖晴,嚴(yán)彥子,鄧玉婷,高全勝,李團(tuán)
《瑪·魯特》是一部喜劇電影,講述了發(fā)生在法國(guó)北部斯拉克海灣的一系列神秘失蹤事件。故事圍繞著警長(zhǎng)Machin和他的副手Malfoy展開,他們調(diào)查這些失蹤事件的同時(shí)卷入了一段奇怪而危險(xiǎn)的愛情故事。故事的主角是來自完全不同背景的MaLoute和Billie,他們的奇特愛情引發(fā)了一系列滑稽的事件。電影以幽默詼諧的方式展現(xiàn)了愛情的力量和它對(duì)人們生活的影響,同時(shí)也通過夸張和荒誕的手法揭示了人性的弱點(diǎn)和社會(huì)階級(jí)的差異?!冬敗斕亍凡粌H僅是一部輕松愉快的喜劇電影,它也帶給觀眾一些深層次的思考。無論是喜歡喜劇還是對(duì)深入思考的電影感興趣的觀眾,都會(huì)在這部電影中找到樂趣和啟發(fā)。
昨天《瑪·魯特》公映后有個(gè)法國(guó)朋友去看了,我問他如何,他說外國(guó)人可能看不懂。后來查評(píng)論的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)法國(guó)媒體基本跪舔,外國(guó)媒體比較模棱兩可。看完以后我也覺得這片太土生土長(zhǎng)了,很難在國(guó)際上找到共鳴。其中一個(gè)難點(diǎn)就是片中亂七八糟的名字。杜蒙毫不掩飾人名地名的指向性,幾乎像是個(gè)中世紀(jì)寓言故事。知道這些背景這些梗,加深對(duì)影片的理解肯定是有幫助的。這里面有些比較簡(jiǎn)單,有些略復(fù)雜,且聽我慢慢道來。
1. 北佬梗:Ma Loute是什么意思?片名來自于貧窮的Brufort家長(zhǎng)子瑪·魯特這個(gè)人物。該詞是法國(guó)北部皮卡迪語,意思有點(diǎn)兒復(fù)雜。當(dāng)代年輕人說法語的時(shí)候,有個(gè)詞叫biloute,隨便什么字典都查不到。這個(gè)詞也是皮卡迪語,原指「雞巴」,引申義為「哥們兒」。隨著各種搞笑北方人文藝作品的盛行,該詞逐漸進(jìn)入全法流通,成為時(shí)髦口語。參見無營(yíng)養(yǎng)喜劇片《歡迎來北方》(Bienvenue chez les Ch'tis, 2008)。而loute作為陰性詞使用時(shí),自然就是amie的意思,所以ma loute字面意思相當(dāng)于當(dāng)代法語中的ma meuf,中文里大概也就是「我的妞」。但由于這個(gè)用法太陳舊,很多法國(guó)人現(xiàn)在認(rèn)為兩個(gè)詞是同意,就是指「伙計(jì)」。當(dāng)代法國(guó),北方和西南(可以一直到馬賽)的口音在法國(guó)是最受歧視的,特別是北方。當(dāng)然從「雞巴」可以引申到「哥們兒」,當(dāng)?shù)匚幕緛砜赡芤脖容^粗野一些。皮卡迪語俗稱施蒂語(對(duì),就是《歡迎來北方》片名中的那個(gè)ch'tis),北方人也稱施蒂人,一般其他地方人說到這個(gè)詞都是忍俊不禁的感覺。能上Youtube的童鞋可以在上面搜到很多搞笑施蒂人和語言的視頻。他們的食物也比較重口。法國(guó)是奶酪之國(guó),但是各地奶酪千差萬別。北方人的瑪華勒(maroilles)號(hào)稱是全法重口冠軍、噩夢(mèng)般的可怕奶酪。當(dāng)然這些都是刻板印象,俺前任就是里爾人,「粗」是有「野」是有,但是「粗野」是沒有的。而且我也真心沒覺得瑪華勒有多重口,反正比山羊奶酪好多了。
2. 地理與影業(yè)梗:Roubaix, Tourcoing, Le Fresnoy哎呀跑題了,拉回來!上面說的這些,生活在里爾附近的貴族Van Peteghem一家很可能是不知道的,而且1910年皮卡迪語在北方以外根本沒什么知名度。所以這完全是一個(gè)給當(dāng)代人看的梗。說到Van Peteghem家族,片中說他們來自里爾附近的胡拜和圖爾昆兩個(gè)衛(wèi)星城,是個(gè)很容易忽略的梗。里爾當(dāng)然就是上法大區(qū)的首府、法國(guó)北部最大城市,胡拜和圖爾昆當(dāng)時(shí)因工業(yè)發(fā)達(dá)而比較繁榮。但今天這兩個(gè)城市是里爾地區(qū)最窮的地方,衰敗得一塌糊涂。政治上曾是左翼票倉,近幾年卻成了極右大本營(yíng)。有點(diǎn)兒像咱們的東北(不但是「老」工業(yè)基地而且還需要「振興」一下)和美國(guó)的底特律(曾因汽車業(yè)衰敗成為死城)。說到這兒,不由想起豆瓣上有人把《歡迎來北方》譯成《東北歡迎你》的梗,笑了我好久。熟悉法國(guó)影業(yè)的人一聽到圖爾昆,就全明白了。這個(gè)城市雖然窮得一塌糊涂,但卻是赫赫有名的電影學(xué)院和制片廠Le Fresnoy的所在地。它家和同在圖爾昆的Pictanovo都是《瑪·魯特》的聯(lián)合制片方,據(jù)說大量后期還是用了Le Fresnoy的場(chǎng)地和器材。這擺明了是植入的招生、招聘廣告嘛!
3. 名字里的小秘密:Brufort, Machin, Malfoy好了,剩下這些呢就都比較簡(jiǎn)單了,會(huì)法語的人都懂的,不需要任何特殊技能。但還是要知道一下。撿牡蠣的窮人家姓Brufort,這就是brut(野蠻、粗礪)和fort(強(qiáng)壯)的復(fù)合。勞動(dòng)人民嘛,下層階級(jí)嘛,干體力活的嘛,神經(jīng)比較粗壯嘛。當(dāng)然還有茹毛飲血這個(gè)暗喻要做進(jìn)去。至于貴族家Van Peteghem,我是真不懂,查也查不到什么有用的信息。只有一點(diǎn)就是這個(gè)姓肯定是荷蘭語源,而北方省與比利時(shí)接壤。然后嘛,就是歐洲各國(guó)互相損的時(shí)候,比利時(shí)人的刻板印象就是比較蠢。跟片中近親結(jié)婚的梗有關(guān),特別是Christian這個(gè)明顯智障的角色。兩個(gè)探長(zhǎng)角色延續(xù)了《丁丁》中的杜邦、杜龐形象和導(dǎo)演自己的電視作品《小孩子》中的警察形象,現(xiàn)在只說名字。探長(zhǎng)叫Henri Machin,而machin這個(gè)詞就像是英語里的stuff,所以是用很輕蔑的語氣說「某探長(zhǎng)」。片中結(jié)尾處主角不斷叫他的時(shí)候就是「machin! machin!」,爆笑效果。問題是,杜蒙已經(jīng)親口承認(rèn)這是在向Alfred Machin致敬,所以這層意思也不能忘記。杜蒙很喜歡的Alfred Machin是二十世紀(jì)初法國(guó)一位重要影人,并且他——也是北方人!探長(zhǎng)的小跟班兒Malfoy相對(duì)而言就沒那么復(fù)雜了,就是法語里mauvaise foi,大致就是不誠(chéng)實(shí)的意思。不要跟我爭(zhēng)mal和mauvais的問題,詞源上都是同一的。好了不說了,大家看片愉快!
Copyright ? 2020-2025 www.syjgw181.com [天龍影院]