《愛(ài)在午夜降臨前》是一部備受影迷喜愛(ài)的愛(ài)情電影,被譽(yù)為愛(ài)情的典范。它是《愛(ài)在黎明破曉前》和《愛(ài)在日落黃昏時(shí)》的第三部作品。故事發(fā)生在希臘伯羅奔尼撒南部小島度假的最后一天。導(dǎo)演理查德·林克萊特和兩位主演就像與觀眾進(jìn)行了一次每九年的約會(huì)。盡管這三部電影的制作歷時(shí)長(zhǎng)達(dá)18年,但故事情節(jié)幾乎可以寫(xiě)在一張紙背面。電影以人與人之間的對(duì)話為主要手法,兩位主人公或者漫步在寧?kù)o的村莊,或者悠然坐在露臺(tái)和餐桌前,不斷地討論文學(xué)、愛(ài)情、生活、兩性等話題。然而,與前兩部不同的是,隨著他們終于走到一起,愛(ài)情的浪漫也開(kāi)始被生活的瑣事和彼此相處的實(shí)用性所取代,吵架和爭(zhēng)吵也隨之而來(lái)。電影通過(guò)展示18年來(lái)的感情變化,漸漸化解了那些小小的怨恨,呈現(xiàn)了愛(ài)情最真實(shí)和動(dòng)人的一面。同時(shí),它也探討了如何在婚姻的面紗下維持愛(ài)情的問(wèn)題。
我今天早晨讀到這篇文章,試著翻譯了一下。希望各位喜歡這系列影片的朋友們喜歡。這三部曲可以排進(jìn)我看過(guò)的最浪漫的影片之列。也祝福你們都能找到那個(gè)陪你絮絮叨叨永遠(yuǎn)說(shuō)下去的好朋友兼愛(ài)人。(舊約圣經(jīng)中,描述妻子時(shí),用的一個(gè)希伯來(lái)文的意思是:平等的、最親密無(wú)間的朋友、伙伴(Prov. 2:17 ???????)。如果你能和你最好的異性朋友結(jié)婚,那就是一個(gè)莫大的祝福和美事?。?br>
翻譯的不好,歡迎探討指點(diǎn)!
==============================================
The Real Couple Behind Before Sunrise
《愛(ài)在日出之前》背后真正的情侶
By Forrest Wickman
福雷斯特·威克曼
Posted Thursday, May 30, 2013, at 9:02 AM
發(fā)表于2013年5月30日,星期四,9:02AM
If you stick around through the closing credits of Before Midnight, the latest film in the trilogy that also includes Before Sunrise and Before Sunset, you’ll see that the movie is dedicated to someone whose name even the most die-hard fans have never heard before: Amy Lehrhaupt. Almost 25 years ago, Lehrhaupt met a young man named Richard Linklater and spent a night with him that he never forgot. Their encounter inspired Linklater to conceive and direct Before Sunrise, the first film in the series. She never saw it, though; unbeknownst to Linklater, by the time that movie came out, Lehrhaupt was dead.
《愛(ài)在午夜降臨前(Before Midnight)》是包括《愛(ài)在日出之前(Before Sunrise)》、《愛(ài)在日落之前(Before Sunset)》在內(nèi)的三部曲之中的最后一部。如果你堅(jiān)持看完了這部電影結(jié)束時(shí)的演職員名單的話,你會(huì)看到導(dǎo)演將這部電影獻(xiàn)給了一個(gè)人,而這個(gè)人的名字就算是最死忠的影迷也從沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)——艾米·賴(lài)豪普特(Amy Lehrhaupt)。差不多25年前,艾米·賴(lài)豪普特遇見(jiàn)了一個(gè)叫做理查德·林克萊特(Richard Linklater)的年輕人,并與之共度一晚,這一晚讓他難以忘懷。他們的這次偶遇激發(fā)了林克萊特構(gòu)想并執(zhí)導(dǎo)《愛(ài)在日出之前》的靈感,這也是此三部曲中的第一部。然而,她并沒(méi)有看到該片,因?yàn)榱挚巳R特并不知道,在這部影片上映之前,賴(lài)豪普特已經(jīng)香消玉殞了。
Linklater never mentioned Lehrhaupt by name in the press before promoting Before Midnight—Ethan Hawke has said that the director was uncomfortable mentioning her until “extremely recently”—but he has long made brief references to their encounter. From a number of interviews he’s done over the years, we can now piece together the complete story of how Lehrhaupt helped inspire the series.
在宣傳推廣《愛(ài)在午夜降臨前》之前,林克萊特從未在媒體上提及過(guò)賴(lài)豪普特的名字。伊?!せ艨耍‥than Hawke)曾說(shuō)過(guò),導(dǎo)演林克萊特直到“非常近的最近”,一直都對(duì)提及她感到不自在。但是,林克萊特在很久以前就曾簡(jiǎn)略的提到過(guò)他們的相遇。我們現(xiàn)在則可以從這多年來(lái)他參與過(guò)的多個(gè)采訪中拼湊出這個(gè)完整的,關(guān)于賴(lài)豪普特如何激發(fā)了這一系列電影創(chuàng)作靈感的故事。
Linklater met Lehrhaupt in fall 1989, when he was visiting his sister in Philadelphia. He was 29 and had just finished shooting Slacker, and was staying there for one night while passing through on the way home from New York. Lehrhaupt was several years younger, about 20. They met in a toy shop, and ended up spending the whole night together, “from midnight until six in the morning,” “walking around, flirting, doing things you would never do now.” As in Before Sunrise, most of what they did was talk, “about art, science, film, the gamut.” Did they kiss? Yes. Did they have sex? The Times went so far as to ask Linklater in a recent interview, but he said he wants to “l(fā)eave a little mystery.”
林克萊特與賴(lài)豪普特相遇在1989年的秋天,他正在費(fèi)城拜訪他的sister。他時(shí)年29歲,剛完成了電影《都市浪人(Slacker)》的拍攝,在從紐約返回家的途中,在那里經(jīng)停一晚。賴(lài)豪普特比他小幾歲,大約20歲。他們?cè)谝患彝婢呱痰晗嘤觯詈蠊捕攘苏??!皬奈缫怪钡搅璩苛c(diǎn)”,“四處閑逛、調(diào)情、做著那些你現(xiàn)在永遠(yuǎn)不會(huì)去做的事”,就像在《愛(ài)在日出之前》一樣,他們所做的絕大部分事情就是聊天,“聊藝術(shù)、科學(xué)、電影,聊所有東西”, 他們接吻了嗎?是的。他們做愛(ài)了嗎?在泰晤士報(bào)(The Times)最近采訪林克萊特時(shí)詢(xún)問(wèn)他到這個(gè)地步,但他說(shuō),他想保留一絲神秘。
Even in the midst of that romantic night, the filmmaker in Linklater couldn’t help but consider its cinematic possibilities. In a 2004 interview with the New York Times, he remembered “walking around [thinking], ‘If I could just capture this feeling I’m having right now,’ instead of actually having that feeling.” On a recent episode of the podcast The Q&A with Jeff Goldsmith, he recalled mentioning the movie idea to Lehrhaupt that night:
即使是在這樣一個(gè)浪漫的夜晚中,林克萊特身體里電影制作人的身份無(wú)法自已的考慮起把它拍攝成電影的可能性。在2004年一次與紐約時(shí)報(bào)(The New York Times)的采訪中他談到,他記得“四處走動(dòng),[思考著],‘我要能把我現(xiàn)在的感覺(jué)捕捉保留下來(lái)就好了,而不是只是實(shí)實(shí)在在的感受到它。’ 在最近某集的播客節(jié)目《與杰夫·戈德史密斯(Jeff Goldsmith)一起問(wèn)與答(The Q&A with Jeff Goldsmith)》中,林克萊特回憶起他在那晚向賴(lài)豪普特提起這個(gè)拍電影的主意:
|||Even as that experience was going on … I was like, “I’m gonna make a film about this.” And she was like, “What ‘this’? What’re you talking about?” And I was like, “Just this. This feeling. This thing that’s going on between us.”|||
|||正當(dāng)那種體驗(yàn)還在繼續(xù)的時(shí)候,我就說(shuō):“我要把它拍成電影?!彼f(shuō):“‘它’是什么?你在說(shuō)什么?。俊比缓笪艺f(shuō):“它就是‘這個(gè)’,這個(gè)感覺(jué),這個(gè)在我們之間流動(dòng)的東西。”|||
But as the night came to an end, the paths of Linklater and Lehrhaupt began to diverge from the fictional storyline of Jesse (Ethan Hawke) and Céline (Julie Delpy). In fact, on The Q&A, Linklater revealed that the ending of Before Sunrise was in part a response to what happened with him and Lehrhaupt. Unlike Jesse and Céline, who agree to reconvene in six months, the real-life young lovers exchanged numbers and tried to keep in touch while they were away. They called each other a few times, but it was “that long distance thing” that did them in. “It sort of did the fizzle,” he says, “So in the first movie that was a thing, the idea that they would intellectually kind of get beyond that and say ‘Well, we’re on different continents. What are the odds that it’s gonna work. Let’s just commit to this night.’ ”
但是,在那晚結(jié)束之后,林克萊特與賴(lài)豪普特的人生道路和虛構(gòu)的故事情節(jié)中杰西(Jesse)(伊?!せ艨孙棧┡c賽琳(Céline)(朱莉·德?tīng)柵屣棧﹥扇说娜松壽E比起來(lái),變得越來(lái)越大相徑庭。實(shí)際上,在那個(gè)問(wèn)與答播客節(jié)目上,林克萊特透露說(shuō),《愛(ài)在日出之前》的結(jié)局部分程度上是對(duì)發(fā)生在他和賴(lài)豪普特身上事情的一個(gè)回應(yīng)。與杰西和賽琳兩人約定6個(gè)月后再見(jiàn)不同的是,現(xiàn)實(shí)中的這兩個(gè)年輕愛(ài)人互相交換了電話號(hào)碼,并試圖在他們分別期間保持聯(lián)系。他們給對(duì)方打過(guò)幾次電話,但"遠(yuǎn)距離戀愛(ài)"把他們搞的疲憊不堪,“我們的關(guān)系慢慢的就虎頭蛇尾的結(jié)束了,”林克萊特接著說(shuō):“所以在第一部電影中也將它反映了出來(lái),他們?cè)诶碇巧显竭^(guò)了它,說(shuō)‘唉,我們生活在不同的大陸上,這段感情不太可能發(fā)展下去,我們就盡情投入這一個(gè)夜晚吧?!?br>
Linklater soon became involved with another woman, who “swept into [his] life ... and took over for about a year or so,” and he and Lehrhaupt never talked again. He did think that maybe “she would show up at a Before Sunrise screening or something.” In Before Sunset, Céline shows up at a reading of Jesse’s book This Time, which is based on their night together. “It would be so weird,” he said, in 2004. But she never did.
林克萊特不久就和另一個(gè)女人發(fā)展起了親密的關(guān)系,這個(gè)女人“使他著迷不已,占據(jù)了他的生活……大約一年多,”之后,他和賴(lài)豪普特再?zèng)]有交談過(guò)。他確曾想過(guò),或許“她會(huì)出現(xiàn)在《愛(ài)在日出之前》的一次放映時(shí),或諸如此類(lèi)的。”在《愛(ài)在日落之前》中,賽琳出現(xiàn)在杰西的書(shū)《這一次/這時(shí)光(This Time)》的讀書(shū)會(huì)上,而那本書(shū)就是依據(jù)他們共處的那一晚而寫(xiě)的。“(她若出現(xiàn)在《愛(ài)在日出之前》的一次放映時(shí),)那一定會(huì)感覺(jué)很怪異?!绷挚巳R特在2004年這樣說(shuō)。但是,她從來(lái)沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)。
Linklater didn’t know then that Lehrhaupt had died in a motorcycle accident on May 9, 1994, before she reached her 25th birthday. Before Sunrise started filming a few weeks later. Linklater only learned of her death three years ago, when a friend of Lehrhaupt’s, who knew about the encounter, put it together and sent him a letter. “It was very sad,” Linklater told the Times. Ethan Hawke was similarly devastated when he heard it, though he reminded Linklater that if he hadn’t met her, then he never would have made these movies or met some of the people who worked on them with him. “Who knows how we reverberate through each other’s lives,” Linklater reflected in another interview, “But she’s an inspiration on this.”
那個(gè)時(shí)候,林克萊特并不知道賴(lài)豪普特已于1994年5月9日死在一場(chǎng)摩托車(chē)車(chē)禍中,那時(shí)還不到她25歲的生日?!稅?ài)在日出之前》則于幾周后開(kāi)始拍攝。林克萊特直到3年前才獲悉她的死訊,一個(gè)知道他們二人那次相遇的賴(lài)豪普特的朋友,集合了這些消息,發(fā)了一封信給他。林克萊特告訴泰晤士報(bào):“我感到非常悲傷?!?伊桑·霍克獲悉這個(gè)消息的時(shí)候,也同樣悲痛萬(wàn)分,不過(guò)他還是提醒林克萊特,如果他未曾遇見(jiàn)過(guò)她,那他也就不會(huì)創(chuàng)作出這些電影,以及遇見(jiàn)一些跟他一起,為這些電影而努力工作的人。林克萊特在另一個(gè)采訪中深思反省道:“誰(shuí)也不知道我們?cè)鯓釉诒舜说纳薪豢椈厥幊雎曧懀沁@回蕩聲響的靈感。”
In this way, Linklater did find another way to make that feeling, that “thing in the air” they once had between them, last: He turned it into cinema.
就這樣,林克萊特,他最終,還真是,找到了另一條創(chuàng)造那感覺(jué)的途徑,那種他們?cè)?jīng)擁有的,回蕩在他們之間的,“漂浮在空氣里的東西”——他把它變成了電影。