《新基督山伯爵》是根據(jù)法國作家亞歷山大·蒙特克里斯托的同名小說改編而成的電影。故事發(fā)生在19世紀的法國,講述了年輕的船長愛德蒙·唐泰斯(詹姆斯·卡維澤爾飾)被冤枉入獄,經(jīng)歷了13年的苦難生活后成功逃出監(jiān)獄,并化名為基督山伯爵,開始展開復仇計劃的故事。愛德蒙在監(jiān)獄中結識了一位老囚犯,老囚犯將一張藏有巨大財富的寶藏地圖交給了他。愛德蒙利用這張地圖找到了寶藏,并借助財富改變了自己的身份。他成為了一個富有的伯爵,開始了他的復仇之路。愛德蒙找到了當初陷害他的人,副船長費爾南德(蓋·皮爾斯飾),并用各種手段將他逼入絕境。他還幫助了那些曾經(jīng)對他好的人,如他的老父親(理查德·哈里斯飾),并對那些背叛他的人進行了懲罰。整個故事中,愛德蒙展現(xiàn)了他的聰明才智和毅力,通過計謀和復仇來報復那些曾經(jīng)傷害過他的人。同時,他也學會了寬容和仁慈,以及對愛的珍視。最終,他實現(xiàn)了自己的復仇目標,并找到了屬于自己的幸福?!缎禄缴讲簟肥且徊砍錆M懸疑、刺激和情感的電影,通過展現(xiàn)主人公的復仇和成長,探討了正義、寬恕和人性的主題。
這篇影評可能有劇透
我?guī)缀跏窃趧倓傋x完原著之后的下一分鐘就接著就看了這部《新基督山伯爵》,還沒有看這部電影之前我非常的期待基督山伯爵會以什么具體的形象出現(xiàn)。(畢竟在書里閱讀到的只是模糊的形象。)
在一開始人物的塑造上就與原版有了很大的區(qū)別,而且這種區(qū)別我覺得改的非常不好。
首先說說唐格拉爾這個人物,唐格拉爾在原著里是法老號船上的會計,是典型的陰沉惟利是圖暗地潑壞水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉爾變成船上的大副,性格也由笑里藏刀轉(zhuǎn)為大咧咧流氓一般的人物了。而且我覺得唐格拉爾在原著中最出彩的一幕就是接近結尾時他被強盜關進牢房里一只童子雞要收他十萬法郎,他身上所攜帶的五百多萬法郎活生生就被這么被一頓頓掏走的時候。
我還記得當時佩皮諾說:“您口袋里有五百零五萬法郎,閣下,這等于五十只每只十萬法郎的小雞和半只值五萬法郎的小雞?!?br> 這是對一名視錢如命的人最好的懲罰,即詼諧又讓人覺得恰到好處。
而《新基督山伯爵》,唐格拉爾出場機會很少,最后敷衍的死于與基督山伯爵在船上的決斗中。不用我多說,兩種孰優(yōu)孰劣一眼便知。
再說說梅爾塞苔絲,梅爾塞苔絲一出來就是坐著馬車一臉興奮的遙望港口,說實話,剛開始我一點兒都沒有想到這個女人就是梅爾塞苔絲,在原著一開頭對梅爾塞苔絲的描寫是把她寫的純潔而美麗的漁人之女,這個出場的梅爾塞苔絲絲毫讓人聯(lián)想不起她和漁人有什么關系,相反像是一名中產(chǎn)階級的少女,只是到了影片后來略微在費爾南的嘴里提過一次,當時梅爾塞苔絲和費爾南爭執(zhí),費爾南輕蔑的說,是我把你從漁夫的位置提上來的。
梅爾塞苔絲其他的就不多說了,最后指出一點,在原著梅爾塞苔絲是苦苦等了一年半之后才迫不得已跟了費爾南,在電影里一個月就嫁了(讓人感覺也太不忠貞了。。。)
費爾南這個人物其實被改的很無語,原著中他和梅爾塞苔絲一樣是窮漁夫之子,在電影里搖身一變一開始就是伯爵之子。
仔細想想費爾南真的很好笑,第一、他既然是伯爵之子而且也不窮,(基督山為了躲掉士兵的追捕跑到過他家里尋求他的幫助,家里環(huán)境好的很。)他為什么要跟唐泰斯一起上船做水手?職位好像還比基督山低,因為影片一開頭法老號船長是奄奄一息需要救治,唐格拉爾是大副,基督山是二副……
他有錢有地位,有什么好嫉妒窮小子基督山的?當時是很講究地位與身份的,貴族們根本就不屑與平民交流,從很多當時的文學小說就可以看出這點。以他的身份地位根本就不可能與當時還是愣頭青的基督山成為朋友更別提在他手底下工作了。
檢察官維勒福倒是改動的不大,也就不多說了。
重頭戲是基督山伯爵這名傳奇人物。
基督山伯爵在書里給人感覺是很神秘高貴猶如一名吸血鬼一樣的人物,(作者大仲馬也借了幾個人的嘴說出了這點。)他學識淵博,非常有品味,服裝以及生活習慣具有濃厚的東方氣息。
電影里好容易等到基督山伯爵找到寶藏發(fā)跡了之后,我萬分期待著他的第一次出場。
豪宅寬廣的草坪上聚滿賓客抬頭朝天空望去。
煙花絢爛的天空一個碩大的熱氣球緩緩而落,在降下來之前還分別從熱氣球的吊藍伸出的四跟繩子滑下來四個雜耍演員。
于是有錢了的基督山伯爵就正式登場了。
我真想罵人,我懷疑導演有沒有看過原著?在電影里基督山的排場都是大的嚇人,住的地方大的離譜,導演想通過‘大’這個字來充分的體現(xiàn)出基督山伯爵如何如何的富有。
殊不知這點正好就把基督山伯爵所具有的最重要的一點——神秘,給打破了。只看要過原著的人都知道,基督山伯爵雖然有錢,但是他并不求大,更注重的相反是精致,不論是從穿的服裝還是住所的描寫都可以看出這點。這部電影里的基督山更像是一名暴發(fā)戶。錢多的沒處花了到處亂撒。
而且基督山伯爵在處理主仆關系上是很嚴謹?shù)?,仆人們個個與其說是怕他不如說是敬重崇拜他。這點從原著沒有舌頭的阿里到管家貝爾圖喬就可以很好的看出。在這部電影里,顯得有點兒主次不分,那個雅各布單獨和基督山伯爵相處的時候就是坐沒坐像站沒站像。
另外基督山伯爵在原著里沒有親手殺過一個人,在電影里倒是毫不留情的大開殺戒了,連續(xù)手刃了幾個仇人。這也違背了原著中基督山伯爵的善良,一本書讀下來,從水手唐泰斯到基督山伯爵他一直都是一名善良的人,只不過是水手的時候善良流露于外,被關了好幾年還是通過牧師法利亞的提點才想到是何人出賣他,真可以用托斯托耶夫斯基的‘白癡’(陀思妥耶夫斯基的‘白癡’一詞是指心靈單純善良的近乎白癡的這么一種人)來定位唐泰斯。而被迫害了十四年之后,唐泰斯依舊善良;只是這種善良隱藏在心靈的深處,后來他還一度的因為間接害死仇人維勒福妻子的孩子而對自己的做法產(chǎn)生懷疑與譴責。(并且那也怨不得他,他什么都沒做只是給維勒福的妻子一點點小小的裝作漫不經(jīng)心的暗示,最終造成悲劇的還是他妻子本人。)
我們基督山伯爵的在牢里的啟蒙恩師法利亞,在電影里也是夠慘,光教基督山伯爵知識就算了,一大把年紀了還要教他劍術,看著兩人練劍時基督山毫不猶豫刺出的一劍我都要為這個老頭捏一把汗。
另外一個比較重要的人物卡德魯斯導演則直接把他給刪掉了,估計是怕加入了他電影的時間會變長,而且這個人基督山不好殺,沒犯啥大錯誤,就是性格陰暗了一點。呵呵。
或許是區(qū)區(qū)兩個小時時間不足以完全把這本書的精髓表現(xiàn)出來,但是該說的還是要說,不好的地方就是不好。說句實話這本《基督山恩仇錄》本來就是屬于通俗小說,就是靠情節(jié)吸引人,導演不能為了拍電影而拍電影,為了在兩個小時結局而不加思考的進行令人乏味的修改。
對這部電影有興趣的朋友,我建議還是看看原著吧,(最好是讀全譯本。)你會從書里得到比這部電影更多的樂趣。
至少我是很喜歡基督山伯爵這個人物的,電影里的那個基督山伯爵的魅力與原著差的太遠了。