《七十二家房客》是由楚原執(zhí)導(dǎo),楚原編劇,胡錦,岳華,井莉,沈殿霞,何守信,羅等明星主演的喜劇,電影。
《七十二家房客》是一部香港電影,以一幢破舊的大院為背景,講述了七十二個(gè)家庭的故事。這些家庭來自不同的社會(huì)階層,有些人生活困苦,有些人則過著奢華的生活。影片通過描繪這些家庭的生活,展現(xiàn)了香港社會(huì)的多樣性和不公平現(xiàn)象。影片的主要情節(jié)圍繞著大院的包租婆八姑展開。八姑是一個(gè)冷酷無情的人,對(duì)待房客們非??量?。她制定了許多苛刻的規(guī)定,比如限制每家每天只能用兩桶水,給房客們帶來了很多困擾。房客們對(duì)八姑的行為感到憤怒,開始聯(lián)合起來抗議。在抗議過程中,一些房客之間產(chǎn)生了矛盾和沖突。有些人選擇了妥協(xié),而有些人則堅(jiān)持抗?fàn)帯W罱K,房客們通過團(tuán)結(jié)一致,成功地改變了八姑的行為,獲得了更好的生活條件?!镀呤曳靠汀吠ㄟ^展示不同家庭的故事,揭示了社會(huì)不公和人性的復(fù)雜性。影片中的角色形象鮮明,演員的表演也非常出色,給觀眾留下了深刻的印象。這部電影不僅僅是一部娛樂作品,更是一部反映社會(huì)問題的作品,引起了觀眾的思考和討論。
《七十二家房客》別名:TheHouseof72Tenants,于1973-09-22上映,制片國家/地區(qū)為中國香港。時(shí)長共98分鐘,語言對(duì)白粵語,最新狀態(tài)高清。該電影評(píng)分7.4分,評(píng)分人數(shù)4868人。
羅伯特·施塔德洛伯,科斯蒂亞·烏爾曼,艾麗卡·巴赫蕾達(dá)-庫魯斯,Jürgen Tonkel
《七十二家房客》是一部喜劇電影,講述了一座破舊的大院中七十二個(gè)租戶的生活故事。這些租戶每天都受到霸道的包租婆八姑的欺壓,無法過上安寧的生活。八姑性格傲嬌,對(duì)待人刻薄無情,而她的養(yǎng)女阿香卻樂于助人。八姑制定了一項(xiàng)苛刻的規(guī)定,每個(gè)房客每天只能使用兩桶水,引發(fā)了一系列事件。洗衣熨燙的上海婆帶頭抗議,并得到了其他房客的支持。發(fā)仔、阿福等人也加入了抗議行動(dòng),展開了一場(chǎng)智斗和勇斗的故事。這部電影改編自同名經(jīng)典舞臺(tái)劇,由香港邵氏兄弟有限公司制作,集結(jié)了眾多實(shí)力派演員和當(dāng)紅明星客串出演,展現(xiàn)了當(dāng)年香港社會(huì)的百態(tài)人情。
“七十二家房客”這個(gè)住房狹小的代名詞最初來源于滑稽戲《七十二家房客》,該劇以抗戰(zhàn)時(shí)期上海淪陷區(qū)底層市民的真實(shí)生活為原型,由滑稽藝術(shù)家楊華生、張樵儂、笑嘻嘻、沈一樂于1952年共同創(chuàng)作而成。上海人民滑稽劇團(tuán)將該劇搬上舞臺(tái)后便轟動(dòng)一時(shí)。此后該劇多次上演,反響依舊熱烈。這部滑稽戲的深遠(yuǎn)影響不僅展現(xiàn)在戲劇舞臺(tái)上,影視界也紛紛出現(xiàn)同名的致敬作品,它們不僅延續(xù)和傳承這部經(jīng)典藝術(shù)作品的精華,更吸收了當(dāng)時(shí)鮮活的社會(huì)背景和事件為補(bǔ)充。1963年,珠江電影制片廠的王為一導(dǎo)演將《七十二家房客》搬上銀幕,在忠實(shí)原劇的基礎(chǔ)上,他將原劇中的上海方言改為粵語方言,故事情節(jié)也依循廣州地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣。片中喜劇噱頭笑料迭出,贏得了觀眾的贊賞。1973年,邵氏兄弟公司取得該片版權(quán)后投資重拍《七十二家房客》,由著名武俠導(dǎo)演楚原執(zhí)導(dǎo)。在當(dāng)時(shí)香港粵語電影沒落之際,楚原堅(jiān)持采用粵語拍攝該片,上映后竟取得了不同凡響的票房成績(jī),更令香港粵語片再次復(fù)興。2004年周星馳喜劇電影《功夫》的主場(chǎng)景豬籠城寨即取材于本片,片中諸多人物角色設(shè)置都可追根溯源。2008年南方電視臺(tái)與珠江電影制片公司合作,將原滑稽戲重新改編成120集的大型情景喜劇。2010年曾志偉、葉念琛、鐘澍佳聯(lián)合執(zhí)導(dǎo)的《七十二家租客》亦是對(duì)本片的致敬,在原作的基礎(chǔ)上對(duì)故事情節(jié)和角色設(shè)置進(jìn)行調(diào)整,更突出娛樂性和商業(yè)性。
在眾多改編自同名經(jīng)典廣播滑稽劇的影視作品中,本片憑借鮮明的藝術(shù)風(fēng)格脫穎而出,成為同題材影視劇中的經(jīng)典之作。其首要原因便在于延續(xù)了傳統(tǒng)粵語片關(guān)注社會(huì)現(xiàn)實(shí)、關(guān)注小人物心理的草根路線,以經(jīng)濟(jì)蕭條下的香港民生狀況為表現(xiàn)對(duì)象,真實(shí)再現(xiàn)出底層市民的草根百態(tài),揭露了生活的無奈困境與小人物內(nèi)心的淳樸。影片緊密圍繞著炳根夫婦與房客們之間的矛盾沖突這一主線進(jìn)行敘事,隨著“露天水井”、“布料失竊”、“陳園失火”、“金醫(yī)生拔牙”、“陷害發(fā)仔”等一系列緊張而好笑的段落逐一展開,炳根夫婦三番五次勾結(jié)“三六九”對(duì)房客施以欺壓和敲詐,智慧的房客們團(tuán)結(jié)一致,令三人自擺烏龍,洋相盡出。同時(shí),諧趣情節(jié)的巧妙安排,豐富了影片的揭示意義和藝術(shù)表現(xiàn)力。一方面,在幽默詼諧的基調(diào)中,將敘事推向高潮,為結(jié)尾眾房客聯(lián)合起來反抗炳根夫婦營造氣氛,另一方面以輕松捧腹的方式來宣泄現(xiàn)實(shí)中小人物內(nèi)心的壓抑,犀利地諷刺了當(dāng)時(shí)香港社會(huì)風(fēng)氣不正的現(xiàn)實(shí)狀況,最大限度地與當(dāng)時(shí)香港大眾的社會(huì)心理產(chǎn)生共振。片中人物設(shè)置較為鮮明地分為正反兩個(gè)陣營,其中以七十二家房客這一群體為主要描述對(duì)象,他們善良樂觀,敢于同惡勢(shì)力斗智斗勇。在這些守望相助的房客們身上,折射著香港市民的生存狀態(tài)和心理特征。在正反雙方的博弈較量中,作為反面角色的惡勢(shì)力群體,人物刻畫亦極其精細(xì)。如表面上是一名警察、實(shí)際上堪比無賴的“三六九”,其自作聰明、弄巧成拙的角色特點(diǎn),通過外形、表情、動(dòng)作等角度的演繹,生動(dòng)而巧妙地嘲諷了人性的懶惰、愚癡、愛占便宜的劣根性。特別是他一貫的敲詐口頭禪“公價(jià)人情,五斗米……夏季大減價(jià),三斗米……這樣好了,給三塊大洋用用……那干干脆脆一塊大洋”,配以手部比劃動(dòng)作,將其貪婪愚蠢、滑稽可笑的人物形象展現(xiàn)得淋漓盡致。通過這兩類人物群像性格特點(diǎn)的描寫,展現(xiàn)出小人物的智慧和勇氣,惡人們多行不義必自斃的下場(chǎng),進(jìn)而充分地體現(xiàn)了香港民眾友善互助、與惡勢(shì)力抗?fàn)帯⑴c生活抗?fàn)幍牟莞?,以及其機(jī)智團(tuán)結(jié)、敢于直面困難的群體性格。同時(shí)影片也傳達(dá)出了當(dāng)時(shí)被壓抑而無法表達(dá)的香港民眾的心聲,并將這種心聲酣暢淋漓地釋放出來,給人以極大地鼓舞。
該片之所以獲得觀眾的熱烈反響,不僅源于其貼近普羅大眾生活和心理的故事講述,更在于其沿襲了傳統(tǒng)粵語片的重要美學(xué)特征,即大膽地采用了當(dāng)時(shí)香港電影中非主流的粵語方言的配音方式,回歸香港觀眾最通行的方言,并配以生動(dòng)風(fēng)趣的文字臺(tái)詞。70年代初,國語片占據(jù)香港市場(chǎng)的主導(dǎo)地位,香港觀眾在電影院里看的都是國語片和西片,而粵語片幾乎在當(dāng)時(shí)香港影壇銷聲匿跡。對(duì)于香港觀眾而言,平時(shí)溝通的主要語言就是廣東話,粵語片的觀影經(jīng)歷更能夠給他們帶來親切感,因此他們對(duì)粵語配音的電影自然有一份期盼。所以當(dāng)粵語配音的《七十二家房客》上映,它便深深地喚起了香港觀眾的情感認(rèn)同,使其重新找回昔日的歸屬感。此外,片中人物嬉笑怒罵,充滿港粵色彩和極富生活化的對(duì)白更拉近了影片與觀眾的距離,增強(qiáng)了電影的觀賞性。如“陳園失火”段落中救火隊(duì)員口中“有水有水、無水無水,要水過水、無水散水”(即“有錢有水、沒錢沒水,要水給錢、沒錢就解散”的意思)的經(jīng)典臺(tái)詞,抓住了“水”字粵語聲調(diào)押韻的特點(diǎn)及其隱含“水”與“錢”的雙關(guān)含義,以稍快的語速且富有節(jié)奏感的形式進(jìn)行演繹,不僅提升了劇情的戲劇化效果,更于輕松詼諧之間將香港公共服務(wù)機(jī)構(gòu)的現(xiàn)狀真實(shí)地呈現(xiàn)出來,令觀眾在頗感親切的粵語臺(tái)詞中領(lǐng)悟到深層次的內(nèi)涵。
在制作模式上,該片的所有場(chǎng)景都在“邵氏”公司的攝影場(chǎng)內(nèi)搭建而成,以租住著七十二家房客的大院為基本場(chǎng)景,并根據(jù)劇情需要搭建碼頭、市集、街道等其他輔助場(chǎng)景。在制作過程中,影片又融入了濃重的電視特色,吸收了當(dāng)時(shí)頗受觀眾歡迎的電視節(jié)目藝員,在“邵氏”眾多當(dāng)紅影星出演的基礎(chǔ)上,首次邀請(qǐng)了香港電視廣播公司(簡(jiǎn)稱“無線”)《歡樂今宵》節(jié)目的藝員參演,創(chuàng)造性地將電視建立起的藝員明星移植到電影中去,吸引觀眾觀影。這種模式隨后引發(fā)了一系列連鎖現(xiàn)象,賣座的新型粵語片不僅引入電視演員,更將某些具體的電視情節(jié)直接移入電影,以電視情景喜劇特色好題材上的社會(huì)現(xiàn)實(shí)性來提升電影的觀賞性。如《鬼馬雙星》(1973)、《香港七十三》(1973)、《大鄉(xiāng)里》(1974)、《游戲人間三百年》(1974)、《多咀街》(1974)、《新啼笑因緣》(1974)及《朱門怨》(1974)等影片,其內(nèi)容皆來源于受歡迎的《雙星報(bào)喜》、《七十三》、《歡樂今宵》、《大鄉(xiāng)里》等電視節(jié)目。《七十二家房客》等粵語喜劇片之所以能廣受歡迎,很大程度上緣于這些系列劇的鋪墊。由此可見,電視業(yè)對(duì)《七十二家房客》的成功起到了推波助瀾的作用,更進(jìn)一步來講,由該片帶動(dòng)的粵語片復(fù)興亦與香港電視業(yè)有著千絲萬縷的聯(lián)系。
《七十二家房客》對(duì)于香港電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展亦有重要的意義。它的成功不僅使當(dāng)時(shí)國語片主導(dǎo)的香港影壇,掀起香港粵語片拍攝的新高潮,更改寫了香港電影的產(chǎn)業(yè)格局,開創(chuàng)了粵語與國語電影合流的新興電影產(chǎn)業(yè)。這種新興電影產(chǎn)業(yè)將傳統(tǒng)粵語片、國語片以及新興電視節(jié)目中的諸多產(chǎn)業(yè)模式和美學(xué)手段融合在一起,形成不同于傳統(tǒng)粵語片和國語片的新香港電影。新香港電影的產(chǎn)業(yè)意義,一方面在于其折射社會(huì)現(xiàn)實(shí)、平民化諧趣的表現(xiàn)方式,廣受歡迎,隨之很快出現(xiàn)了更受歡迎的“許氏喜劇”,長期影響香港電影美學(xué)和產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。另一方面,新香港電影使得于上世紀(jì)60年代末期衰落的粵語電影在此時(shí)重見光輝,并逐漸發(fā)展為國語片或其他方言的影片都配有粵語對(duì)白的版本,直到80年代,香港電影在語言形態(tài)上全部采用粵語對(duì)白。在此之前香港電影國語片與粵語片有著較為明顯的分野,而此后的香港電影便沒有了這種明確的分別,二者融合為一體,形成了新的香港電影產(chǎn)業(yè)。
這篇影評(píng)有劇透Copyright ? 2020-2025 www.syjgw181.com [天龍影院]