《校影迷霧》是由馬克·韋布執(zhí)導(dǎo),賽斯·格雷厄姆-史密斯,R·L·斯坦,Courtney Perdue編劇,麥肯娜·格瑞絲,加布里埃爾·貝特曼,等明星主演的喜劇,電視劇。
《超越JustBeyond》是一部恐怖喜劇劇集,改編自R.L.Stine的暢銷視覺文學(xué)作品。劇集共有8集,由Disney公司制作。劇情將帶領(lǐng)觀眾進(jìn)入一個(gè)超越現(xiàn)實(shí)的校園,充滿了離奇的故事和驚險(xiǎn)的冒險(xiǎn)。制片人SethGrahame-Smith將為觀眾呈現(xiàn)一個(gè)充滿詩意的恐怖喜劇世界。這部劇將給觀眾帶來一種神秘而又刺激的體驗(yàn)。敬請(qǐng)期待!
《校影迷霧》別名:超越 現(xiàn)實(shí)以外,于2021-10-13在閃電視頻首播,制片國家/地區(qū)為美國,單集時(shí)長(zhǎng)30分鐘,總集數(shù)8集,語言對(duì)白英語,最新狀態(tài)全8集。該電視劇評(píng)分5.9分,評(píng)分人數(shù)936人。
《校影迷霧》是一部充滿喜劇、恐怖和奇幻元素的電視劇,由Disney宣布將直接預(yù)訂8集首季。這部劇是根據(jù)暢銷視覺文學(xué)作品《超越JustBeyond》改編而成,原作作者是著名作家R.L.Stine(也就是《雞皮疙瘩Goosebumps》的作者)。改編版的制作將由才華橫溢的SethGrahame-Smith負(fù)責(zé),相信會(huì)給觀眾帶來一場(chǎng)視覺和情感的盛宴。
融合了奇幻色彩與輕恐怖的8集短劇 “Just Beyond”推出以后,并沒有收到什么好的反饋,連一個(gè)正兒八經(jīng)的劇情簡(jiǎn)介都省了。。。該劇有三個(gè)譯名《校影迷霧》、《超越》、《現(xiàn)實(shí)以外》。個(gè)人覺得《超越》最貼合英文,同時(shí)也契合主題——用超越現(xiàn)實(shí)的夸張手法反映了現(xiàn)實(shí)生活中青少年在成長(zhǎng)過程中所遇到的問題,包括青春期的叛逆、與父母難以溝通、單親家庭孩子的敏感和恐懼、對(duì)親人的思念、以及幻想美好的世界等等??赡芤?yàn)閱栴}本身比較瑣碎與不起眼,所以才往往容易被忽略。值得警醒的是,只有“本身就存在的問題”才可能被夸張,“不存在的東西”是無法被夸張的。
剛剛看了第一集,主題是 “Leave Them Kids Alone”,講的是叛逆期的孩子難以得到父母理解的事情。結(jié)尾倒是有點(diǎn)“小鬼當(dāng)家”的味道。短短半小時(shí)的劇情,貼合青少年的英文也算不少了。
1 Get your head in the game. 集中你的注意力(關(guān)注重要的事情)年紀(jì)輕輕就開始為環(huán)境問題開始憂心忡忡的主角 Veronica 聽到同學(xué)還在沉迷早戀,就認(rèn)真地提醒道“羅賓 我們的星球正在滅亡??彀涯愕淖⒁饬性谥匾氖虑樯厦姘伞!?/p>
Get your head in the game. 原指全身心投入比賽或者游戲中。“把你腦袋放在游戲里”,well,說的就是“全身心投入”、“專心做重要的事情”、“關(guān)注身邊的大事情,而不是情情愛愛”的意思啦。相當(dāng)于 you need to pay attention / you need to focus.
2 streak (尤指不好的)性格特征過了一個(gè)暑假,Veronica 變成了一個(gè)讓小張完全不認(rèn)識(shí)的學(xué)生了,幾乎就是“不良青年”了。
Streak 一詞表示性格特征(尤指不好的)。校長(zhǎng)所謂的“不好的性格特征”有哪些呢?身上那么多紐扣,腦子里想著學(xué)習(xí)以外的不正經(jīng)事,臉上的笑容也沒了,成績(jī)嚴(yán)重下滑,可以說是亂套了。聽起來也確實(shí)有點(diǎn)糟糕了。
有趣的是——如果注意看的話,校長(zhǎng)桌子上的綠色盆栽前儼然放著一個(gè)警告牌:別逼我用老師的口氣說話。是說校長(zhǎng)一直很親民么?
3 difficult girls 問題女孩Veronica 的爸媽也覺得她太不聽話了,考慮要把她送去 “吉納維芙女士處——問題女孩自己的學(xué)校”(Miss Genevieve's---School for Difficult Girls)。Difficult Girls 一詞可不是說遇到了困難的女孩,而是說那些女孩讓別人覺得遇到了困難,說的再直白一點(diǎn),就是說,她們本身就是問題。
到了學(xué)校以后,還出現(xiàn)了另外一種稍微委婉一點(diǎn)的說法,叫做復(fù)雜的女孩“complicated girls”
rabble-rouser 本意是“煽動(dòng)民眾者”,大概就是下面這種人了。
Rabble-rouser 是一個(gè)組合詞,rabble 表“烏合之眾”,rouser表“喚醒者”,那組合在一起,表示“煽動(dòng)民眾者”。結(jié)合 Veronica 之前在學(xué)校里,趁午飯的時(shí)候站在桌子上號(hào)召大家反對(duì)吃牛肉?;谶@種情況,吉納維芙女士說 Veronica 煽動(dòng)民眾。
5 drop the act 別裝了,別演戲了Veronica 在新學(xué)校里的室友是另一名名為 Heather 的女孩。初次見面時(shí),Heather 看到 Veronica 在肆無忌憚地嚼口香糖,就火速打小報(bào)告去了。Veronica 覺得 Heather 就是純粹要討好吉納維芙女士、讓 Veronica 難堪而已;等回到了宿舍里,Veronica 對(duì) Heather 說,行了別裝了,現(xiàn)在就咱們兩個(gè)人了,大家都是一樣的人。Drop the act,意為“別裝了,別演戲了”。
這種說法也挺常見的,比如
靈書妙探 第五季 Castle Season 5 第8集
丑聞 第四季 Scandal Season 4 第3集
新的一天到來了,吉納維芙女士通過大喇叭讓女孩們起床。凌晨5點(diǎn)的鬧鈴已經(jīng)響過了。
rise and shine 是美式口語里常常在早晨起床時(shí)出現(xiàn)的短語,這個(gè)短語想表達(dá)的意思其實(shí)是:該起床啦,又是元?dú)鉂M滿的一天。
據(jù)說,rise and shine 這個(gè)短語最早見于圣經(jīng)(the Bible),之后在1800年代(1800s),成為為軍隊(duì)催促起床的命令用語,再后來逐步被美國家庭廣為使用,成為家喻戶曉的日常用語。比如,我們還可以說:
“Sweetie, time to rise and shine!”(親愛的,該起床啦)
“Rise and shine, kids! Time for breakfast.”(快起床孩子們,該吃早餐了)
“Rise and shine, honey. Don’t be late for work.”(親愛的,快起床啦,上班可別遲到哦)
一天之計(jì)在于晨,不妨每天早上起床以后心里默念 rise…and…shine…
7 no-no 被禁止的事;不可接受的行為Veronica 在餐廳里吹起了口哨,吉納維芙女士出現(xiàn)在了她的背后,說道“吹口哨可是我們的禁忌之一”。No-no這個(gè)詞,別看它短小,它可是一個(gè)非常有用且地道的表達(dá),表示“被禁止的事,極不可取的事”。No-no 是單數(shù)形式,劇中是復(fù)數(shù)形式直接加s就好了,no-nos。
這部劇整體比較適合青少年觀看,興許可以在這里答疑解惑或者是找到共鳴。隨著孩子的長(zhǎng)大、對(duì)身邊的世界有了自己的理解。那么作為成年人該如何跟孩子相處、相互傾聽呢?養(yǎng)娃即修行。
|本文作者:Jack
|審校:Juliet
|排版:Anita
|總編:大風(fēng)哥Wind
Copyright ? 2020-2025 www.syjgw181.com [天龍影院]