《紅白黑黃第二季》是由蒙提·歐伍執(zhí)導(dǎo),Monty Oum,Miles Luna,Kerry Shawcross編劇,Monty,Oum,Lindsay,等明星主演的劇情,動漫。
RWBY,即紅白黑黃,是一部將在2013年7月播出正片的動作向動畫。RWBY是紅白黑黃的開首年夜寫字母,代表的是紅、白、黑、黃四位女主角的稱號。由美國動畫工作室RoosterTeeth員工MontyOum及其團(tuán)隊建造。
《紅白黑黃第二季》別名:RWBY Season 2,于2014-07-24在天空視頻首播,制片國家/地區(qū)為美國,單集時長12分鐘,總集數(shù)12集,語言對白英語,最新狀態(tài)已完結(jié)。該動漫評分9.3分,評分人數(shù)4872人。
早見沙織,土屋神葉,青山吉能,細(xì)谷佳正
會澤紗彌,生天目仁美,諏訪部順一,坂田將吾,中島良樹,木村良平,中村栞奈,種崎敦美,榊原優(yōu)希,日笠陽子,市道真央,直田姬奈,土岐隼一,茅野愛衣
首先片中應(yīng)該是架空世界,所以這里所說的“國籍”是指影射現(xiàn)實(shí)世界的文化因素。 首先是小紅同志Ruby,她的名字據(jù)說是影射《小紅帽》,而“Ruby”也是英文“紅寶石”的意思。說英語的國家太多,考慮到劇組是美國的,所以Ruby是美國人的可能性要大于英國之類。另外主角隊“RWBY”可以直接音念作“Ruby”。 可能因?yàn)槭艿饺章挠绊?,很多人以為傲嬌白大小姐Weiss是法國人,但其實(shí)她是德國人,她的全名 Weiss Schnee是德語“白雪”的意思,顏色正與她的形象符合。而預(yù)告片的“魔鏡”等歌詞也證實(shí)了她的原型就是白雪公主。不過這位“白雪公主”只能說“白雪”和“公主”是分開的……………………………… 黑貓Blake是四主角中最有東方特色的人物,而OP中她在站在極具日漫風(fēng)格的場景里,但她的姓氏“Belladonna”已經(jīng)說明她不是日本人,維基百科顯示她的原型比較復(fù)雜,英國人、法國人、意大利人都有可能(意大利可能性較大)。但Blake使用的大體是日本武術(shù)這點(diǎn)不用多說。預(yù)告片中和黑貓一起登場的紅發(fā)男叫“亞當(dāng)(Adam)”,也是使用日本武術(shù)。在粉絲群中和黑貓并稱“AB”。 然后就是黃大御姐——陽小龍了,“Yang”官方中文是“陽”,而非“楊”。有“陽光”之意。陽戴墨鏡的造型個人認(rèn)為是模仿李小龍。第二季提到陽小龍和小紅帽是同父異母的親姐妹,其中Ruby的姓氏和其母是一樣的(Rose),陽小龍是隨父姓“小龍”(爸爸叫“太陽·小龍”)。 這里插一下:網(wǎng)上不少文章推測黑貓的原型是《美女與野獸》中的“美女”,但預(yù)告片的歌詞里有“Black the beast(黑色野獸)”的字樣,所以黑貓應(yīng)該是“野獸”,當(dāng)然也許是兩者的結(jié)合,因?yàn)樗男帐稀癇elladonna”可能是來自意大利語“美人”之意(不過常有百合黨根據(jù)另一句歌詞“Yellow beauty burns gold(金黃美人)”而認(rèn)定“美女”是陽小龍“野獸”是黑貓……)。 萬年小受、也就是男主角Jaune,法國人,對歐洲姓名稍有認(rèn)識的人都可以推斷出來了。維基百科上也寫明了這點(diǎn)。另外他的全名縮寫與“貞德”(Jeanne d'Arc)同樣是“J·A”,似乎暗示Jaune是在這個小組受到愛戴的隊長。 紅發(fā)馬尾娘(即“屌絲女神”P姐)是希臘人,她的名字大有來頭,名字Pyrrha是改編自希臘語“火焰”(與她的顏色相同),姓氏Nikos則是來自于希臘神明。 腦殘妹子Nora就比較難判斷了,但可以確定她的國籍范圍來自北歐地區(qū)(廣義上的“北歐”得包括德國,因?yàn)榈聡潜睔W神話的發(fā)源地之一)。她的姓氏Valkyrie來自北歐神話中的女武神,大家再熟悉不過了,中文譯作“瓦爾基里”。 最具有中國特點(diǎn)的烈蓮,如果按劇組的設(shè)定來理解的話,他應(yīng)該得算作“文化上的中日混血兒”。他的英文名拼作“Lie Ren”,其中“Lie”是中文“獵”的意思,為了符合中國文化我們可以譯作“烈”,而“Ren”則是日語“蓮”。仔細(xì)觀察下的話,烈蓮身上有蓮花紋章。所以有些字幕組譯作“烈刃”是不正確的,“烈蓮”才是合理的譯名。另外給烈蓮配音的Monty Oum(也就是導(dǎo)演本人)正是一位中日混血兒(另有越南、柬埔寨血統(tǒng)……)。 不同于“RWBY”是發(fā)音為“露比”,第二主角隊“JNPR”的發(fā)音是“Juniper”幾乎可以說融合了四人的名字特點(diǎn)。 兩位老師Glynda和Ozpin,兩人的名字來自《綠野仙蹤》(也就是OZ國),可以確定為美國人。 胖老師Peter應(yīng)該是俄羅斯人,維基百科推測他的名字來自《彼得與狼》。 Dr.Bartholomew Oobleck(那個經(jīng)常到處快速移動的古怪老師)其名字來自美國小說家蘇斯博士筆下的人物。 經(jīng)常欺負(fù)小受男主的Cardin,他的姓氏Winchester在北美地區(qū)很常見。這一隊的成員全部都是鳥人……哦不,鳥類,包括:鶇、鳩、云雀,而Cardin本人則是北美紅雀(又叫“紅衣主教鳥”,英文名是“Northern Cardinal”),如果你去搜一下百科,會發(fā)現(xiàn)北美紅雀這種鳥……長得和Cardin很像……………… 曾被Cardin欺負(fù)的一個獸人妹子,名字叫“Velvet”,是天鵝絨的意思,而她長著一雙兔耳,原型明顯是來自美國童話《天鵝絨兔子》。她所在的隊伍叫“CFVY”,發(fā)音正是咖啡的英文“Coffee”,而隊長則是可可(“Coco”)。隊伍中的Y是日本人“八橋(Yatsuhashi)”,名字是一種甜點(diǎn)。 第一季片尾登場的爆強(qiáng)女生Penny,人名在英國很常見(古語來自英格蘭地區(qū)),同時也是“便士”的意思。 第一集就登場的BOSS名字叫Roman Torchwick,可推測為意大利人。據(jù)說他的原型來自《木偶奇遇記》,Torchwick有“燈芯”的含義,而匹諾曹有個朋友就叫“小燈芯”。Roman的手下中也有不少意呆。 與Roman一起登場的神秘女生叫“灰燼”,英文是“Cinder”,不知和“灰姑娘”有否聯(lián)系……她的姓氏Fall是秋季的意思。另外兩個混進(jìn)學(xué)校里的間諜,女的叫“Sustrai(盜賊)”,三次元中來自巴斯克地區(qū)(地跨西班牙和法國),男的叫“Mercury”,正是羅馬神話中的墨丘利。還有那個用一把傘帶著Roman逃走的女生叫“Neo”,名字在西方很常見,但據(jù)說她的造型參考了那不勒斯三色冰激凌,好形象…… 在預(yù)告片中被陽小龍抓丁丁的老板“Junior”,維基百科上說這不是他的本名,他在公開場合使用的名字很奇怪,似乎還帶有中文“黑熊”…… 至于孫悟空根本就不用費(fèi)舌了……唯一需要一提的是他的英文名在第1季有時被拼作“Sun Wu kong”,有時則被太監(jiān)掉了個“g”變成了“Sun Wu Kon”,應(yīng)該是劇組失誤造成的。第二季的英文字幕有注意作了修正。 (最后,本文內(nèi)容純屬扯蛋——臉蛋也是蛋……所以別追究毛了……)
這篇影評有劇透Copyright ? 2020-2025 www.syjgw181.com [天龍影院]