亚洲天堂男人,日韩大片免费观看,干影院,日韩在线观看免费,午夜伦伦电影理论片大片,欧美视频亚洲视频,国产一区在线电影

首頁電影Bajarsealmoro評(píng)分0.0分

Bajarsealmoro

導(dǎo)演:費(fèi)爾南多·科洛莫 

主演:貝羅尼卡·福爾克,艾更多

年份:1989 類型:劇情  

地區(qū):西班牙 

狀態(tài):高清片長:83 min分鐘

《Bajarsealmoro》劇情介紹

《Bajarsealmoro》是由費(fèi)爾南多·科洛莫執(zhí)導(dǎo),貝羅尼卡·福爾克,艾塔娜·桑切斯-希等明星主演的劇情,電影。

Agirl,wholivestogetherwithhercousinwhoearnssomemoneybydealingandherboyfriendwhoisapoliceman,isregularlytransportingsomedrugsfromMaroccoforhercousin.Asallofthemsmokegrassfromtimetotimethereisneedformore.DecidingtotakeafriendofherswhohasjustlefthomedowntoMaroccoforatransportshegetsproblemsbecauseitisthefirsttimeforherfriendandthismakesitdifficult.Butasallareveryopenmindedthereisnoproblemtheywouldnottrytosolve.

《Bajarsealmoro》別名:GoingDowninMorocco,制片國家/地區(qū)為西班牙。時(shí)長共83 min分鐘,語言對(duì)白西班牙語,該電影評(píng)分0.0分,評(píng)分人數(shù)75人。

《Bajarsealmoro》演員表

《Bajarsealmoro》評(píng)論

同類型電影

  • 完結(jié)

    還有明天

    寶拉·柯特萊西,瓦萊里奧·馬斯坦德雷亞

  • 1991年07月03日上映

    終結(jié)者2:審判日

    主演:阿諾·施瓦辛格,琳達(dá)·漢密爾頓,愛德華·福隆,羅伯特·帕特里克,阿爾·伯恩,喬·莫頓,埃帕莎·默克森,卡斯圖羅·格雷拉,丹尼·庫克塞,詹妮特·戈德斯坦恩,山德·貝克利,萊思莉·漢密爾頓·格倫,彼得·舒魯姆,唐·雷克,吉姆·帕爾默,格溫達(dá)·迪肯,科林·帕特里克·林奇,妮基·考克斯,德沃恩·尼克森,阿卜杜勒·薩拉姆·埃爾·拉扎克,邁克·馬斯喀特,迪恩·諾里斯,查爾斯·A·坦伯羅,丹尼·皮爾斯,馬克·克里斯托弗·勞倫斯,林凡,喬爾·克萊默,斯科特·肖,史文-歐爾·托爾森,小威廉·威謝爾,KenGibbel

  • 完結(jié)

    雄獅少年2

    李昕,郭皓,陳業(yè)雄,蔡欣然,王一郎,張杰

  • 正片

    緝盜

    任達(dá)華,麥亨利,克拉拉,錢嘉樂,袁富華,黃德斌,于柏林,呂晨悅,孫毓晗,羅浩銘,胡汀洋,連凱

  • 正片

    狄仁杰之通天謎案

    韓棟,羅立群,沈芝弈,譚琍敏

  • 完結(jié)

    獵金·游戲

    劉德華,歐豪,倪妮,黃奕,鄭則仕,蔣夢婕,劉以豪,田麗,張晨光,連凱,張琪,麥長青,趙永洪,趙海燕,李夢男

  • 正片

    搖滾詩人:未知的傳奇

    提莫西·查拉梅,愛德華·諾頓,艾麗·范寧,莫妮卡·巴巴羅,波伊德·霍布魯克,丹·福勒,諾爾貝特·里奧·布茨,初音映莉子,比格·比爾·莫根菲爾德,威爾·哈里森,斯科特·麥克納里,P·J·伯恩,邁克爾·切魯斯,查理·塔漢,伊萊·布朗,彼得·格雷·劉易斯,彼得·格雷蒂,喬·蒂皮特,禮薩·薩拉薩爾,大衛(wèi)·阿倫·伯施理,詹姆士·奧斯汀·約翰遜,約書亞·亨利,大衛(wèi)·溫澤爾,瑪雅·菲德曼,伊洛斯·佩若特,萊利·哈什莫托,倫尼·格羅斯曼

《Bajarsealmoro》影評(píng)

3有用

南下到摩爾人那兒去—字幕翻譯感悟

這篇影評(píng)可能有劇透

感謝adela老師,給了我翻譯電影字幕的機(jī)會(huì),這是我翻譯的第一部完整的影視作品??偠灾且淮魏芎玫腻憻?,不敢說比普通觀眾看得都投入,但可以說這是我自己看過最認(rèn)真的一部電影哈哈哈。

Bajarse al moro,Adela課上給出的漢譯名是《南下到摩爾人那去》,這個(gè)說法比較直譯。這名字其實(shí)是一句西班牙俚語甚至可以說是黑話。指的是西班牙人南下去摩爾人那兒(摩洛哥)購買毒品,再偷帶回西班牙或是販賣或是自己用的這樣的行為。這部電影的英語名是“going down in Marocco”,因此維基中文版翻譯成了《南下去摩洛哥》。在別的網(wǎng)站上見有人將其稱之為《去南方購物》(百度百科也有以這個(gè)為譯名的詞條)這個(gè)翻譯也很好,買毒品嘛,本身也算購物,“去南方購物”就可以看做漢化版的黑話了。

主角團(tuán)是兩男兩女,Chusa,Jaime,Alberto,Elena。Chusa是電影主角,是個(gè)心地善良且純真的女孩,盡管她販毒又老“欺負(fù)”樓下神父,但是觀眾很難會(huì)討厭她認(rèn)為她是大壞蛋。她也不認(rèn)為自己買毒品是什么錯(cuò)事,“我又沒傷害任何人”,她會(huì)為自己這樣辯白,而且對(duì)于身邊的人熱情友好,會(huì)很熱切地和所有人打招呼和問候,會(huì)愿意伸出援助之手,盡管她自己的生活條件并不好,而且她自己最后也栽在了對(duì)別人的輕信和自己的好心上,鋃鐺入獄又被好友拋棄,但她再經(jīng)歷過一段時(shí)期的謹(jǐn)慎和防備后,內(nèi)心的善良還是呼喚她,最后又對(duì)向她求助的流浪漢施以援手。

Alberto是Chusa的情人,甚至于炮友,算不上男友,Chusa向Elena介紹他時(shí),mi了半天沒mi出個(gè)什么身份。我感覺兩人之間還是有挺深的感情,但是他倆都不愿意承認(rèn)。Chusa嘴上說著愿意讓Alberto幫Elena破處,去勸Alberto的時(shí)候一個(gè)勁刺撓他還用斷絕關(guān)系威脅他。但是跟Elena最后去買避孕的東西時(shí),又十分不愿意還有點(diǎn)賭氣。Alberto怎么說,也是個(gè)挺好的小伙子來著,后來走了狗屎運(yùn)從臨時(shí)警察混成了正式的,有個(gè)勢利眼和愛炫耀的老媽,自己那聰明又會(huì)見風(fēng)使舵的老爹又出了獄,家庭影響和自己對(duì)前程的渴望讓他與Chusa和Jaime漸行漸遠(yuǎn),從開始看到出警就跑去通知Chusa和Jaime,后來讓Jaime承認(rèn)是自己打傷自己而并非是Alberto誤傷,到最后拼命和這兩人撇清關(guān)系,Alberto越來越自私。但是他后來和elena在一起并且要結(jié)婚,把自己的東西從Chusa家搬空的操作著實(shí)讓我吐了。

elena本是Chusa生活中的一個(gè)插曲,可這個(gè)電影又是圍繞著Elena要破處這個(gè)中心說了不少故事。西班牙電影還有挺多這種一個(gè)中心把所有支離破碎的小故事串聯(lián)起來這樣的類型,不急于講完一個(gè)故事,而是一點(diǎn)一點(diǎn)的、很多事情之間互相穿插著講述,非常貼切生活,這也是本片魅力所在。很多前面埋下的伏筆后面也都交代了(比如Elena一開始借給Chusa錢,后來又在chusa最落魄的時(shí)候想要回來)也有很多前后呼應(yīng)的地方(Jaime一個(gè)女友和他分手后,跟別的男人在一起而且去了莫斯托列,而Elena最后也和Alberto去了莫斯托列)

電影整體其實(shí)就通過講述Chusa和其周圍人的在南下買毒品這個(gè)過程中的一些瑣事。那個(gè)時(shí)候的西班牙,不管什么階層,吸毒還是挺多的。而對(duì)于這些下層階級(jí)人們來說,毒品不僅是家常便飯,更是謀生的手段,冒險(xiǎn)南下去買毒品的人很多(開頭和片中在摩洛哥時(shí)的場景可見)。拍攝這樣的話題,雖然在本片中其實(shí)很難看到電影制作方的主觀情感,只是很冷靜客觀地展示著日常生活的一切、盡管Chusa和Jaime嘻嘻哈哈為片子帶來了不少笑點(diǎn),但是毒品帶來的痛苦、恐懼和骯臟也展露在觀眾眼前。比如吸毒致死的小販,毒癮上頭入室綁架的倆伙計(jì),還有最后Chusa買來的毒品莫名其妙“失蹤”(被私吞了),足以展現(xiàn)這背后存在很多問題。(感謝國家感謝黨讓我們生活在遠(yuǎn)離毒品的世界里,感謝人緝毒隊(duì)的付出qaq)

翻譯過程中遇到的問題還是很多的。對(duì)白很快倒不是很要緊,里面有太多黑話和俚語,尤其是一些毒品的名稱,社會(huì)主義核心價(jià)值觀教育出來的中國純良小孩們根本了解甚少。再就是臟話,有些時(shí)候人們會(huì)有“母語羞恥征”,倒不是因?yàn)檎f母語羞恥,而是母語環(huán)境下那個(gè)詞匯對(duì)人來說十分羞恥,比如我們可以很隨意地見到、自己也會(huì)常說“joder” "co?o" "hijo de puta" “Fuck系列” 但是感覺中國人很少這么直接去罵臟話?,F(xiàn)在“臥槽”“TMD”都已經(jīng)失去了原來的意思,大家也會(huì)說,但即使這樣受眾不一樣時(shí)還得考慮下這樣的口頭禪本身是臟話。還有一點(diǎn)就是,盡管這是非常具有生活氣息的對(duì)話口語,老師和同學(xué)們對(duì)此容忍度也很高,但是真正翻譯這些臟話出來放在電影字幕上,還是挺尷尬的......

我們的傳統(tǒng)觀念里,性也是諱莫如深的東西,不僅是羞于表達(dá),在詞匯上就可能看出來,相關(guān)詞匯沒有那么豐富,這時(shí)候“書到用時(shí)方恨少”可不是什么正經(jīng)書了......但這會(huì)功夫會(huì)覺得,比如“浦西”這種英文詞匯音譯也比其他一些亂七八糟的稱呼好...

不過很開心我在翻譯的時(shí)候可以適當(dāng)放飛自我夾帶私貨,用了很多網(wǎng)絡(luò)熱詞和流行語,畢竟受眾是muy amable的adela和一群懂王學(xué)弟學(xué)妹們,但不知道幾屆之后能get到梗的人還有多少呢?還有一點(diǎn)就是,面對(duì)一些中國相關(guān)話題甚至敏感話題,合格的譯者應(yīng)該大事化小小事化了嗎?還是“貼切翻譯”即便會(huì)說出來一些自己都反感的詞匯呢?比如片里有個(gè)毒品,叫"la china",主要成分是芬太尼,我就直接翻成芬太尼了,因?yàn)檫€是感覺不爽,感覺被污名化,感覺這種事情明白的就明白,不明白的就讓他不明白好了,甚至?xí)蟹N,既然它不是我認(rèn)為正確的信息,你們、或者我認(rèn)為沒能力理解的人們,沒有權(quán)力和必要去了解。我不知道這算不算知識(shí)權(quán)力的濫用,這樣的想法對(duì)不對(duì),或許人們應(yīng)該在接觸錯(cuò)誤信息中學(xué)會(huì)自己判斷,但出于保護(hù)原則和向好原則,我還是傾向這么做了。

總之Elena一定程度上很婊,Chusa的一些行為很感動(dòng),翻譯過程還挺愉快,電影也很有意思,中國在緝毒禁毒方面也很偉大!

Sitemap冀ICP備15003424號(hào)

Copyright ? 2020-2025 www.syjgw181.com [天龍影院]

電影

劇集

綜藝

動(dòng)漫

$urls = array('http://www.syjgw181.com/h/2.html','http://www.syjgw181.com/h/1.html','http://www.syjgw181.com/rss/baidu.xml');$api = 'http://data.zz.baidu.com/urls?site=www.syjgw181.com&token=Hf4VKEPpzMIENlJY';$ch = curl_init();curl_setopt($ch, CURLOPT_URL, $api);curl_setopt($ch, CURLOPT_POST, true);curl_setopt($ch, CURLOPT_RETURNTRANSFER, true);curl_setopt($ch, CURLOPT_POSTFIELDS, implode("\n", $urls));$result = curl_exec($ch);echo $result;